Рецепт лекарственный по латыни

Материалы

Слово receptum буквально означает «полученное», «взятое».

В структуре рецепта различаются:

I . Наименование лечебно-профилактического учреждения и код – Inscriptio – надпись.

II . Дата прописывания рецепта – Datum

III . Фамилия, инициалы больного – Nomen aegroti .

IV . Возраст – Aetas aegroti .

V . Фамилия и инициалы врача – Nomen medici .

VI . Обозначение лекарственных средств и их количества – Designatio materiarum .

VII . Различного рода указания фармацевту – Subscriptio .

VIII . Способ применения лекарства – Signatura – обозначение.

Латинский язык применяется для написания VI и частично VII частей.

Выписывание рецепта начинается с обращения врача к фармацевту в форме повелительного наклонения глагола recip ě re взять, брать Rec ǐ pe : (в сокращенной форме Rp :). Слово receptum – причастие, происходящее от этого глагола, и буквально означает «полученное», «взятое».

Затем следует перечисление названий лекарственных средств в родительном падеже (!), который зависит от количества вещества.

Дозы лекарственных веществ указывают в десятичной системе измерения. Единицей массы является 1г (1,0). При дозировании лекарств пользуются величинами менее 1,0 (0,1 – один дециграмм, 0,01 – один сантиграмм, 0,001 – один миллиграмм и т.д.). Количество жидких веществ дают в миллилитрах ( ml ), граммах, каплях. Число капель обозначается римскими цифрами, которые ставят после слова «капля» (в винительном падеже): guttam I , guttas II , III , IV и т.д. При выписывании лекарственных средств, дозируемых в единицах действия (ЕД), в рецепте вместо весовых или объемных количеств указывают число ЕД.

Если два и более лекарственных средств прописывают в одинаковой дозе, то количество указывают только один раз – после называния последнего вещества, причем перед цифровым обозначением ставят греческое слово ana – поровну, по.

Например :

Recipe:Tin с turae Valerianae

Tincturae Convallariae ana 10 ml

Solutionis Nitroglycerini 1%-1ml

Validoli 2 ml

Misce . Da .

Signa : по 15 капель 3 раза в день

При выписывании рецепта следует руководствоваться следующими правилами:

-рецепт пишут на форменном бланке четко, разборчиво и грамотно с обязательным заполнением всех предусмотренных в бланке граф;

-название каждого лекарственного вещества пишется в родительном падеже, т.к. оно грамматически зависит от указания дозы (количества);

-название каждого лекарственного средства пишется с новой строки и с прописной буквы. С прописной буквы пишется также в середине строки название растения или лекарственного вещества;

-способ применения пишется на русском или на русском и национальном языках. Прописывая лекарственные средства, врач может пользоваться условными сокращениями, принятыми в медицинской фармацевтической практике.

Не допускаются сокращения, которые могут вызвать какие-либо неясности. Поэтому не рекомендуется сокращать наименования лекарственных веществ.

Обычно сокращаются: а) названия лекарственных форм; б) названия органов растений; в) различного рода указания фармацевтам, стандартные рецептурные формулировки.

Сокращение обозначений близких по наименованию ингредиентов, не позволяющее установить, какое именно лекарственное средство прописано, не допускается.

Если слово сокращается на слоге, в составе которого несколько согласных, то все они выписываются при сокращении. Например, extractumextr ., compositumс omp .

Общепринятые рецептурные сокращения представляют собой, как правило, начальную группу букв или, реже, начальную букву слова или слов.

Часть VII рецепта включает различного рода указания фармацевту: операции с лекарственными веществами, выраженную глаголами ( Misce . Da . Signa . Смешай. Выдай. Обозначь или Misceatur . Detur . Signetur Смешать. Выдать, Обозначить; простерилизуй Sterilisa или Sterisetur простерилизовать и т.д.); какую придать им лекарственную форму (пилюли, порошки и т.п.), сколько приготовить доз и в какой упаковке отпустить лекарство (в бумаге парафиновой или вощеной, в склянке и т.п.).

В VIII части рецепта дается обозначение способа применения лекарства, начиная с условного сокращения S – формы повелительного наклонения глагола signare – Signa –обозначь. В этой части врач указывает на родном языке больного, как следует применять лекарство.

Читайте также:  Лечебная физкультура при замене коленных суставов

М.Б.Мусохранова. Пособие по латинскому языку для студентов фармацевтического факультета заочной формы обучения

Источник

Материалы

Слово receptum буквально означает «полученное», «взятое».

В структуре рецепта различаются:

I . Наименование лечебно-профилактического учреждения и код – Inscriptio – надпись.

II . Дата прописывания рецепта – Datum

III . Фамилия, инициалы больного – Nomen aegroti .

IV . Возраст – Aetas aegroti .

V . Фамилия и инициалы врача – Nomen medici .

VI . Обозначение лекарственных средств и их количества – Designatio materiarum .

VII . Различного рода указания фармацевту – Subscriptio .

VIII . Способ применения лекарства – Signatura – обозначение.

Латинский язык применяется для написания VI и частично VII частей.

Выписывание рецепта начинается с обращения врача к фармацевту в форме повелительного наклонения глагола recip ě re взять, брать Rec ǐ pe : (в сокращенной форме Rp :). Слово receptum – причастие, происходящее от этого глагола, и буквально означает «полученное», «взятое».

Затем следует перечисление названий лекарственных средств в родительном падеже (!), который зависит от количества вещества.

Дозы лекарственных веществ указывают в десятичной системе измерения. Единицей массы является 1г (1,0). При дозировании лекарств пользуются величинами менее 1,0 (0,1 – один дециграмм, 0,01 – один сантиграмм, 0,001 – один миллиграмм и т.д.). Количество жидких веществ дают в миллилитрах ( ml ), граммах, каплях. Число капель обозначается римскими цифрами, которые ставят после слова «капля» (в винительном падеже): guttam I , guttas II , III , IV и т.д. При выписывании лекарственных средств, дозируемых в единицах действия (ЕД), в рецепте вместо весовых или объемных количеств указывают число ЕД.

Если два и более лекарственных средств прописывают в одинаковой дозе, то количество указывают только один раз – после называния последнего вещества, причем перед цифровым обозначением ставят греческое слово ana – поровну, по.

Например :

Recipe:Tin с turae Valerianae

Tincturae Convallariae ana 10 ml

Solutionis Nitroglycerini 1%-1ml

Validoli 2 ml

Misce . Da .

Signa : по 15 капель 3 раза в день

При выписывании рецепта следует руководствоваться следующими правилами:

-рецепт пишут на форменном бланке четко, разборчиво и грамотно с обязательным заполнением всех предусмотренных в бланке граф;

-название каждого лекарственного вещества пишется в родительном падеже, т.к. оно грамматически зависит от указания дозы (количества);

-название каждого лекарственного средства пишется с новой строки и с прописной буквы. С прописной буквы пишется также в середине строки название растения или лекарственного вещества;

-способ применения пишется на русском или на русском и национальном языках. Прописывая лекарственные средства, врач может пользоваться условными сокращениями, принятыми в медицинской фармацевтической практике.

Не допускаются сокращения, которые могут вызвать какие-либо неясности. Поэтому не рекомендуется сокращать наименования лекарственных веществ.

Обычно сокращаются: а) названия лекарственных форм; б) названия органов растений; в) различного рода указания фармацевтам, стандартные рецептурные формулировки.

Сокращение обозначений близких по наименованию ингредиентов, не позволяющее установить, какое именно лекарственное средство прописано, не допускается.

Если слово сокращается на слоге, в составе которого несколько согласных, то все они выписываются при сокращении. Например, extractumextr ., compositumс omp .

Общепринятые рецептурные сокращения представляют собой, как правило, начальную группу букв или, реже, начальную букву слова или слов.

Часть VII рецепта включает различного рода указания фармацевту: операции с лекарственными веществами, выраженную глаголами ( Misce . Da . Signa . Смешай. Выдай. Обозначь или Misceatur . Detur . Signetur Смешать. Выдать, Обозначить; простерилизуй Sterilisa или Sterisetur простерилизовать и т.д.); какую придать им лекарственную форму (пилюли, порошки и т.п.), сколько приготовить доз и в какой упаковке отпустить лекарство (в бумаге парафиновой или вощеной, в склянке и т.п.).

Читайте также:  Чем лечить бронхиальную астму у взрослых народными средствами

В VIII части рецепта дается обозначение способа применения лекарства, начиная с условного сокращения S – формы повелительного наклонения глагола signare – Signa –обозначь. В этой части врач указывает на родном языке больного, как следует применять лекарство.

М.Б.Мусохранова. Пособие по латинскому языку для студентов фармацевтического факультета заочной формы обучения

Источник

Шпаргалка. ЛС с латинским написанием

Адреномиметики

Допамин (Dopamini) 0,5% — 5,0

Мезатон (Mesatoni) 1% — 1 мл

Аналептические средства

Кордиами (Cordiamini) — 2мл

Антиангиальные ср-ва

Нитроглицерин (Nitroglycerini) таб 0,0005

Изокет (Isoket) аэрозоль

Антиаритмические препараты

Новокаинамид (Novocainamidi) 10% — 5 мл

Верапамил или финоптин (verapamili) 0,25% — 2 мл

Анаприлин (Anaprilini) 0,01 таб.

Аспирин Кардио (Aspirini) – 300 мг таб.

Антибиотики

Левомицетин (Levomicetini) 0,25% — 10 мл

Антигистаминные ср-ва

Димедрол (Dimedroli) 1% — 1 мл

Кальций хлористый (Calcii chioridi) 10% — 10 мл

Тавегил (Tavegil) 2 мл

Пипольфен (Pipolpheni) 2,5% — 2 мл

Супрастин (Suprastini) 2% — 1 мл

Антисептические средства

Йода 5% спиртовый р-р

Калия перманганат (Caliipermanganati) 1,0

Перекись водорода (Sol. Hydrogeniiperoxydi) 3% 30 мл

Бриллиантовый зеленый 1% 10 мл

Антихолиненергические ср-ва

Атропин (Atropini) 0,1% — 1 мл

Бронхолитики

Беротек (Berotec) аэр

Лазолван 100 мл

Витамины

Аскорбиновая кислота 5% 1 мл (Acidiascorbinicum)

Пиридоксин 5% 1 мл (Pyridoxinum-B6)

Тиамина хлорид 2,5% 1 мл (Tiaminum – B2)

Цианокабаламид 0,01% 1 мл (Cianocobalaminum – B12)

Гипотензивные средства

Каптоприл 0,025 таб. (Captoprili)

Сердечные гликозиды

Строфантин К 0,05% 1 мл (Stropfantini)

Коргликон 0,06% 1 мл (Corglyconi)

Дигоксин 1 мл (Digoxini)

Спазмолитики

Эуфиллин 2,4% 10мл (Euphyllini)

Актовигин 10 мл (Actovegini)

Но-шпа2% 2 мл(No-spani)

Магния сульфат25% 10 мл(magnesii sulfatis)

папаверина гидрохлорид2% 2мл(papaverini hydrochloridi)

Средства влияющие на свертывание крови

Викасол 1% 1 мл (Vikasoli)

Гепарин 5000 Ед в 1 мл (Heparini)

Этамзилат (дицинон) 12,5% 2 мл (Etamsylati (Dicinoni))

Стимуляторы ЦНС

Кофеин 20% 1 мл (Coffeinni benzoatis)

Транквилизаторы

Реланиум (седуксен, сибазон) 0,5% 2 мл (Relanii)

Глицин 0,1 (Glycini)

Гормональные средства

Преднизолон 30 мг (Prednisolon)

Инфузионные средства

Глюкоза 5% 500мл (Glucosae)

Рефортан ГЭК 6% 500мл

Местные анестетики

Новокаин 0,5% 5 мл (2% 5мл) (Novocaini)

Лидокаин 2% 2 мл (Lidocaini)

Фуросемид (лазикс) 1% 2 мл (Furosemidi)

Наркотические анальгетики

Морфин (Долтард) 1% 1 мл (Morphini)

Омнопон 1% 1мл (Omnoponi)

Промедол 2% 1 мл (Promedoli)

Фентанил 0,005% 2 мл (Phentanyli)

Ненаркотические анальгетики

Источник

Материалы

Жидкие лекарственные формы

1.

Solutĭo, ōnis f

Лекарственная форма, получаемая путем растворения твёрдого лекарственного вещества в дистиллированной воде, спирте или маслах.

2.

Mucilāgo, ĭnis f

Растворы высокомолекулярных соединений, представляющие собой вязкие, клейкие жидкости.

3.

Emulsum , i n

Эмульсия (эмульсия для внутреннего применения)

Жидкая лекарственная форма, в которой нерастворимые в воде жидкости находятся в водной среде во взвешенном состоянии.

4.

Suspensĭo, ōnis f

Жидкая лекарственная формв, в которой твёрдые мелкораздробленные нерастворимые лекарственные вещества находятся во взвешенном состоянии в какой-либо жидкости.

5.

Infūsum, i n

Жидкая лекарственная формы, представляющая собой водные извлечения из лекарственного сырья.

6.

Decoctum, i n

То же что настои, только из плотных частей лекарственных растений – коры, корней и т.д.

7.

Tinctūra, ae f

Жидкие, прозрачные, в разной степени окрашенные водно-спиртовые или спирто-эфирные извлечения из растительного сырья, получаемые без нагревания и удаления экстрагента.

8.

Extractum, i n (fluĭdum)

Концентрированная вытяжка из лекарственного растительного сырья.

9.

Mixtūra, ae f

Жидкая лекарственная форма, которую получают при растворении или смешивании в различных жидких основах нескольких твёрдых веществ или при смешивании нескольких жидкостей.

10.

Linimentum, i n

линимент, жидкая мазь

Густые жидкости или студнеобразные массы.

Прочие жидкие лекарственные формы

Читайте также:  От давления какие народные средства хороши

11.

Succus , i m

Соки свежих растений (85 частей свежего сока + 15 частей 95% спирта этилового + 0,3% хлорэтона).

12.

Sir ū pus , i m

Растворы лекарственных веществ в сахарном сиропе.

13.

Ol ĕ um , i n

Медицинские масла – масляные экстракты лекарственных растений.

14.

Spritz-tubǔla, ae f

Полиэтиленовые шприцы, содержащие жидкие лекарственные формы, для однократного использования, с иглами, закрытыми герметичными колпачками.

Мягкие лекарственные формы

15.

Unguentum , i n

Мягкая лекарственная форма, имеющая вязкую консистенцию и предназначенные для наружного применения.

16.

Pasta, ae f

Разновидности мазей с содержанием порошкообразных веществ в диапазоне 25%-65%.

17.

· Suppositorĭum, i n

· Suppositorĭum rectāle (va gināle)

· свеча ректальная (вагинальная)

Дозированные лекарственные формы, твёрдые при комнатной температуре и расплавляющиеся или растворяющиеся при температуре тела.

18.

Emplastrum, i n

Лекарственная форма в виде пластичной массы, обладающей способностью размягчаться при температуре тела и прилипать к коже, или в виде той же массы на плоском носителе.

19.

Balsămum, i n

Мазь, содержащая эфирные масла, смолы и др., может использоваться и как жидкая лекарственная форма.

20.

Bacillus , i m

Разновидность суппозиториев, предназначенных для введения в мочеиспускательный канал, шейку матки, свищевые ходы. Имеют форму цилиндров с заострённым концом.

Твердые лекарственные формы

21.

Tabuletta, ae f

Твёрдая дозированная лекарственная форма, получаемая прессованием лекарственных веществ или смесей лекарственных и вспомогательных веществ.

22.

Dragée s (только мн. число, словарной формы не имеет)

Твёрдая дозированная лекарственная форма, получаемая путём многократного наслаивания (дражирования) лекарственных и вспомогательных веществ на сахарные гранулы.

23.

Pulvis, ĕris m

Твёрдая лекарственная форма для внутреннего и наружного применения, обладающая свойством сыпучести.

24.

Granŭlum, i n

Твёрдая лекарственная форма в виде однородных частиц (крупинки, зёрнышки) округлой, цилиндрической или неправильной формы, предназначенная для внутреннего применения.

25.

Pilŭla, ae f

Твёрдая дозированная лекарственная форма для внутреннего применения в виде шариков массой 0,1-0,5г, приготовленных из однородной пластичной массы.

26.

Spec ĭ es , ē rum f (только мн.число)

сбор (сбор лекарственный)

Смеси нескольких видов измельченного, реже цельного лекарственного сырья.

27.

Brikētum, i n

Спрессованное лекарственное растительное сырьё, разделённое на дозы по 5-7,5 г для приготовления настоев и отваров в домашних условиях.

28.

St i l us (i m) medicinal i s (e)

Цилиндрическая палочка толщиной 0,8 см, длиной до 10 см с заострённым или закруглённым концом.

Разные лекарственные формы

29.

Caps ŭ la , ae f

Оболочки для дозированных порошкообразных, пастообразных, гранулированных или жидких лекарственных веществ.

30.

Microcaps ŭ la , ae f

Микрочастицы твёрдых, жидких или газообразных лекарственных веществ, покрытых тонкой оболочкой из плёнкообразующих материалов (желатин, жировые вещества, полимеры).

Нетрадиционные лекарственные формы

31.

Membran ŭ la ( ae f )

ophthalm ĭ ca ( us , a , um )

( Lamella ophthalmĭca)

Стерильные полимерные пленки, содержащие лекарственные вещества в определенных дозах и растворимые в слёзной жидкости.

32.

A ё rosōlum, i n

Аэродисперсные системы, в которых дисперсионной средой являются воздух, газ или смесь газов, а дисперсной фазой – частицы твёрдых или жидких веществ величиной от 1 до десятков мкм.

33.

Spray (нескл.)

Аэрозоль , обеспечивающий высвобождение содержимого упаковки с помощью пульверизатора.

34.

Gelum, i n

Мазь вязкой консистенции, способная сохранять форму и обладающая упругостью и эластичностью.

35.

Spongia, ae f

Сухая пористая масса, содержащая лекарственное вещество.

36.

Cremor, ōris m

Жидкая или пастообразная мазь, содержащая животные, растительные или минеральные вещества.

37.

Carāmel , ēllis n

Лекарственная форма, состоящая из карамелизированного сахара с добавлением лекарственных веществ. Сахар маскирует неприятный вкус лекарственного вещества.

Латинский язык. Анатомическая номенклатура, фармацевтическая терминология и рецептура, клиническая терминология : учебно-методическое пособие для студентов лечебного, педиатрического, медико-психологического и медико-диагностического факультетов / Д.К. Кондратьев [и др.]; под общ. ред. Д.К. Кондратьева – 2-е изд. – Гродно : ГрГМУ, 2009. – 416 с.

Источник

Оцените статью