- Названия лекарственных средств.
- 38. Систематические и тривиальные наименования лекарственных веществ. Общие требования к наименованиям лекарственных средств.
- 39.Способы словообразования, характерные для тривиальных наименований лекарственных средств. Понятие” частотный отрезок” в фармацевтической терминологии.
- Образование название лекарственного средства
- Классификация лекарств
- Способы образования наименований лекарственных средств Суффиксация
Названия лекарственных средств.
Лекарственное средство может иметь три основных названия:
1) химическое название,отражающее состав и структуру лекарственного вещества. Химические названия редко употребляются в практическом здравоохранении, но часто приводятся в аннотациях на лекарственные препараты
и содержатся в специальных справочных изданиях, например: 1,3-диметил-ксант 5-этил-5-фенилбарбитуровая кислота и т.д.
2) международное непатентованное название (МНН). Это название лекарственного вещества, рекомендованное Всемирной Организацией Здравоохранения (ВОЗ), принятое для использования во всем мире в учебной и научной литературе с целью удобства идентификации препарата по принадлежности к определенной фармакологической группе и для того, чтобы избежать предвзятости и ошибок. Синонимом МНН является термин «генери-ческое», или «дженерическое» название. Иногда МНН отражает химическое строение лекарственного вещества, например: ацетилсалициловая кислота, ацетаминофен.
3) Патентованное коммерческое название.Оно присваивается фармацевтическими фирмами, производящими данный конкретный оригинальный лекарственный препарат и является их коммерческой собственностью (торговой маркой), охраняемой патентом. Например, торговое название ацетилса-лициловой кислоты – «Аспирин», фуросемида – «Лазикс», диклофенака – «Вольтарен». Торговые названия используются фирмами-производителями для маркетинговых целей, для продвижения и конкуренции лекарственных препаратов на рынке.
Когда у фирмы-разработчика заканчивается срок действия патента, то другие компании могут производить данное лекарственное средство и продавать его под международным названием. Такие препараты называют воспроизведенными лекарственными средствами, или дженерическими препаратами. Пре-параты-дженерики обычно дешевле оригинальных, так как затраты на их разработку и клинические испытания не включены в цену. Одно и то же лекарственное вещество может содержаться в одинаковых дозах в препаратах одной лекарственной формы, имеющих разные торговые названия (препараты-синонимы). Поэтому фармацевт может предложить пациенту заменить один препарат (при отсутствии его в аптеке) другим препаратом – синонимом.
Классификация антигипертензивных средств
I. Нейротропные средства:
1. Средства, понижающие тонус вазомоторных центров:
· a2 -адреномиметики: клонидин (клофелин)
· аналог L-дофа: метилдофа (допегит);
· селективные агонисты Ј1-имидазолиновых рецепторов:
моксонидин (физиотенз), рилменидил (тенаксиум);
— Резерпин; комбинированные препараты резерпина:
«Адельфан», «Кристепин», «Трирезид», «Синепресс»
· селективные a1— адреноблокаторы:
— празозин (Адверзутен, Минипресс) — тамсулозин (Омник)
— доксазозин (Кардура, Тонокардин) — альфазозин (Дальфаз)
— пропранолол (анаприлин, обзидан);
— окспренолол ( «Тразикор») — пиндолол («Вискен»)
— надолол («Коргард») — бопиндолол («Сандонорм»)
· селективные b1— адреноблокаторы:
— атенолол (Тенормин, Бетакард) Тенорик: атенолол + диуретик
— метопролол (Корвитол, Эгилок, Вазокардин, Беталок)
— талинолол (Корданум) — бисопролол (Конкор)
— бетаксалол (Локрен) — небиволол (Небилет)
— ацебуталол (Ацекор, Сектраль)
— лабеталол(Трандат) — карведилол (Дилатренд, Кредекс)
Источник
38. Систематические и тривиальные наименования лекарственных веществ. Общие требования к наименованиям лекарственных средств.
Очевидно, что каждый лекарственный препарат должен иметь индивидуальное наименование, не позволяющее спутать данный препарат с другим.
Многие лекарственные средства сохраняют научные (систематические) наименования входящих в их состав химических соединений: ацетилсалициловая кислота, хлорид натрия, глюконат кальция и др. Однако в большинстве случаев систематические наименования непригодны в качестве названий лекарственных средств из-за громоздкости и сложности для использования. Такие лекарственные средства получают тривиальные наименования (лат. trivialis обыденный, обычный). Сравните:
1- Фенил – 2,3 – диметил – 4 –метиламинопиразолон – 5 – N – метансульфонат натрия
см. таблицу на стр. 208 (Чернявский).
К тривиальным названиям лекарственных средств предъявляются следующие требования: 1) они должны быть максимально краткими; 2)легко произносимыми; 3)обладать четкой фонетико-графическойразличимостью. Каждое название должно заметно отличаться от других наименований. Ведь достаточно ошибиться всего в нескольких буквах, чтобы произошла серьезная ошибка.
Тривиальные названия лекарственных средств могут также отражать информацию анатомического, физиологического и терапевтического характера.
Тривиальные наименования лекарственных средств на русский язык не переводятся, а транскрибируются. Чаще всего латинские наименования представляют собой существительные II склонения среднего рода с окончанием –um и ударением на предпоследнем слоге. В русском написании им соответствуют существительные мужского рода с нулевым окончанием:
Aethazolum, i n — этазол
Riboxinum, i n — рибоксин
Iodinolum, i n — йодинол
Латинским существительным на – sum соответствует русское наименование на – за:
Glucosum, i n — глюкоза
Lidasum, i n — лидаза
Somilasum, i n — сомилаза
Латинским существительным на –ium соответствуют русские названия на –ий, -форм:
Benzohexonium, i n — бензогексоний
Chloroformium, i n — хлороформ
Латинские наименования лекарственных веществ женского рода на –а при транскрибировании на русский язык, как правило, сохраняют принадлежность к женскому роду:
Camphora, ae f — камфора
Названия зарубежных препаратов при прописывании рецептов латинизируются, т.е. в родительном падеже они записываются в большинстве случаев с окончанием –i, а слова на –а принимают окончание I склонения:
Nifidipin(um), i n — нифидипин
No-spa, ae f — но-шпа
39.Способы словообразования, характерные для тривиальных наименований лекарственных средств. Понятие” частотный отрезок” в фармацевтической терминологии.
При образовании тривиальных наименований лекарственных средств используются известные вам способы образования новых слов:
Аббревиация – образование сложносокращенных слов, когда из сложного систематического наименования произвольно выделяются и соединяются в новое более короткое слово какие-то отрезки:
Димексид из диметилсульфоксид
Димедрол из диметиламиноэтиловый эфир бензгидрола
Суффиксация. В случаях, когда образуются названия веществ, выделенных из растительного сырья, за основу берется название соответствующего растения, присоединяется суффикс (чаще –īn) и окончание -um:
Мак Papaver Papaver-īn-um
Красавка Atropa Atrop-īn-um
При образовании названий синтетических препаратов используются суффиксы -īn-, -ōl-, -ĭd-:
Analgīnum, i n — ангальгин
Menthōlum, i n — ментол
Dichlothizīdum, i n — дихлотиазид
Основосложение применяется достаточно редко:
Cholenzymum = Chol (желчь) + enzymum (энзим)
(энзим — то же, что и ферменты)
Apilacum= Аpis(пчела) +lac(молоко)
Таким образом мы видим, что тривиальные наименования лекарственных средств составлены на основе слогов и букв их полного химического названия. Некоторые из этих слогообразующих отрезков часто повторяются в названиях других лекарственных средств и препаратов, сохраняя то же значения. Поскольку название лекарственных средств нельзя отнести к терминам, то и отрезки, из которых они составлены, мы не можем называть терминоэлементами. В дальнейшем словообразующие отрезки, которые несут информацию о составе лекарственных средств, их принадлежности к фармакологической группе и т.п. мы будем называтьчастотными отрезками.
Как и в клинических терминах, в фармацевтической номенклатуре частотные отрезки могут отражать информацию анатомического, физиологического и терапевтического характера. Наиболее употребляемые из них Вам знакомы по клинической терминологии. Какого действия следующие препараты: аллохол, анестезин, кардиамин, анальгин, тирозин? Чем Вы можете это доказать?
Источник
Образование название лекарственного средства
В коммерческой среде торговые названия лекарств никогда не регулируются какими-то определенными правилами
Потенциальное лекарство, открытое научной группой при фармацевтической компании, патентуют на определенном этапе процесса разработки и исследования. В зависимости от страны, где происходит патентование, оформление патентной защиты (которая дает право быть единственным продавцом лекарства) может длиться в течение нескольких лет (например, 20 лет). На протяжении этого периода патентуемые лекарства обычно поставляют на рынок соответствующие производители под двумя наименованиями — генерическим и торговым.
Как только патентование завершилось, лекарство сохраняет свое генерическое наименование, но различные производители поставляют свою продукцию на рынок под собственными торговыми названиями. Создание торгового названия — своего рода искусство в сфере маркетинга. Фармацевтические компании порой затрачивают длительное время, чтобы подобрать благозвучные и легко запоминающиеся названия для своих лекарств.
Официальный процесс наименования лекарства происходит следующим образом. Лекарство сначала синтезируют как химическое соединение с кодовым наименованием, обычно состоящим из букв и числа. Как правило, буквы указывают на соответствующую фармацевтическую компанию. Число представляет собой специальный цифровой код, начиная с 1 и часто превышая 1 млн, и предназначено для внутреннего использования разработчика.
Каких-то общих правил нумерации соединений не существует. Подавляющее большинство кодированных соединений никогда не становится лекарствами, и генерические наименования присваивают только в тех случаях, когда данное соединение рассматривают как потенциально коммерчески «жизнеспособное» лекарство. Генерическое наименование обычно предлагает компания-производитель, однако оно должно быть разрешено и ратифицировано соответствующим национальным или международным номенклатурным комитетом.
Классификация лекарств
На разных этапах развития фармакологии существовали различные подходы к классификации лекарств. Современные системы не являются ни исключительными, ни иерархическими. Любое лекарственное вещество может быть отнесено к ряду классов.
Например, атропин классифицируют как:
• неселективный конкурентный антагонист муска-риновых рецепторов, т.е. мускариновый антагонист (если взять за основу его действие на молекулярном уровне);
• парасимпатический антагонист (на основе его действия на вегетативную нервную систему);
• атропиновое лекарство, т.к. атропин является прототипом для класса веществ;
• противоязвенный препарат, поскольку одним из видов его фармакотерапевтического действия является лечение пептической язвы;
• естественное лекарственное вещество — алкалоид белладонна, выделяемый из растения Atropa belladonna (в Средние века экстракты этого растения женщины использовали для расширения зрачков с целью повышения привлекательности; bella donna в переводе с итальянского — «прекрасная дама»).
Таким образом, все перечисленное дает информацию об источнике получения атропина, его химической природе, фармакологическом действии, молекулярных механизмах его действия и фармакотерапевтическом применении. Даже новые лекарственные вещества все еще классифицируют таким сложным способом, а не посредством какой-то универсальной системы, хотя Международный союз фармакологов (International Union of Pharmacology, IUPHAR) и ВОЗ в настоящее время пытаются создать универсальную классификацию лекарств.
Далее представлена попытка объединить существующие системы классификации лекарств, в определенной степени являющиеся иерархическими:
• принадлежность к фармакотерапевтическому классу определяется условиями применения лекарства в клинической практике;
• включение лекарства в фармакологический класс основано на действии лекарства. В качестве критерия, позволяющего отнести вещество к определенному классу, используют тип фармакологического эффекта, вызываемого в организме данным веществом, например возбуждение, торможение, блокада, агонизм, антагонизм и т.д.;
• механизм действия на молекулярном уровне — подтип фармакологического действия. Однако, поскольку здесь идет речь о том, как лекарство взаимодействует с молекулой-мишенью, этот класс имеет право на самостоятельное существование;
• химическая природа или источник получения.
Соответственно, атропин можно классифицировать как:
• антимускариновое вещество (на основании его спазмолитического и противоязвенного фармакотерапевтического действия);
• блокатор мускариновых рецепторов (по его действию на физиологические процессы);
• конкурентный антагонист М1, М2- и М3-рецепторов (в связи с молекулярными механизмами его действия);
• пасленовый (его источником является растение семейства пасленовых, к которому принадлежат также картофель, табак, белладонна) или атропи-новый алкалоид (по его химической природе и источнику получения).
Систематический подход к проблеме классификации должен быть основан на согласованных определениях действия лекарства, причем предполагается, что эти определения являются избирательными, исключительными, точными и четко определенными — в отношении как фармакотерапии, так и фармакологии. И в медицине, и в фармакологии об этих предпосылках часто забывают.
Источник
Способы образования наименований лекарственных средств Суффиксация
Суффиксация – присоединение к основе суффикса, имеющего определенное значение или просто завершающего название лекарственного средства (ЛС).
Суффикс —in-, происходящий от суффикса латинских прилагательных со значением отношения предмету, явлению, – один из самых распространенных в номенклатуре ЛС. Значения производящих основ разнообразны: источник получения ЛС, заболевание, результат действия ЛС и др.
Atropinum – Атропин, алкалоид растения красавка –Atropabelladonna
Суффикс —ol— имеет двоякое происхождение:
а) от конечной части слова alcohol; применяется в названиях спиртов, фенолов и спиртосодержащих ЛС:
lodinolum– Йодинол, антисептическое средство, содержащее йод и поливиниловый спирт
б) от слова oleumмасло; применяется в названиях ЛС, содержащих масло или имеющих консистенцию масла.
Aecolum– Аекол, комбинированное ЛС, содержащее витамины А, Е и другие, а также растительное масло
В настоящее время суффикс —ol—часто применяется без определенного значения, просто для завершения слова:
Plasmol– Плазмол, обезболивающее средство из человеческой крови
Dermatolum– Дерматол, антисептическое средство
от греч. derma, dermatos кожа + ol.
Суффикс —al-, происходящий от начальной части словаalcohol, впервые был применен в названии вещества, обладающего снотворным действием,Chloralumhydratum(Хлоралгидрат), и употреблялся первоначально в названиях снотворных средств:
Veronal– Веронал, снотворное средство, производное барбитуровой кислоты
В настоящее время встречается в наименованиях средств для наркоза и снотворных средств:
Названия типа Veronal,Medinal,Luminalпривели к созданию искусственного суффикса —nal-, что подтверждает история создания названияGardenal. При поисках названия для одного из снотворных его создатель воскликнул: «Главное — сохранить —nal!» Услышав конец фразы (французский глагол: сохранитьgarder), глава фирмы счел слово «Gardenal» приемлемым для названия препарата.
Суффикс —al— может также применяться без специального значения:
Digestal— Дигестал, пищеварительное ферментное средство
от лат. digestioпищеварение + —al
Финальный элемент —en— в номенклатуре ЛС имеет разное происхождение и употребление:
а) происходит от имени античного врача Клавдия Галена, применяется в названиях неогаленовых препаратов:
Digalen—neo– Дигален-нео, гликозид наперстянки –Digitalis
б) в химической номенклатуре обозначает ненасыщенные углеводороды:
Methylenumcoeruleum– Метилен синий, антисептическое средство
в) употребляется без специального значения:
Flexen– Флексен, противовоспалительное средство, применяемое при заболеваниях суставов
лат. flexioсгибание + —en
Tranxene– Транксен, транквилизатор
Суффикс —yl— (упрощенное —il-), происходящий от греческого словаhyle— вещество, часто применяется в номенклатуре ЛС без определенного значения:
Cerebryl– Церебрил, ноотропное средство
лат. cerebrumголовной мозг + —yl
Reparil– Репарил, ангиопротектор, т.е. средство, защищающее сосуды
лат. гераговосстанавливать + —il
Суффикс —id-, происходящий от греч.eidos– вид, встречается в названиях ЛС, аналогичных другим, созданным ранее:
Heparoid– Гепароид, препарат, аналогичный гепарину
В номенклатуре ЛС употребляются также искусственно образованные суффиксы. Так, стали применяться в конце слов и уподобились суффиксам префиксы ех— из иdes— от для указания на устранение какого-либо объекта, явления, часто без связи со значением основы слова:
Convulex– Конвулекс, противосудорожное средство
лат. convulsioсудорога +-ех
Enterodesum– Энтеродез, дезинтоксикационное средство
греч. enteronкишечник +-des
Некоторые корневые элементы, вследствие регулярного употребления в конце слов, приближающиеся по функции к суффиксам, могут быть названы суффиксоидами.
Так, усеченный корень —cid-, происходящий от лат.cidoубивать, стал применяться для создания названий ЛС, уничтожающих микроорганизмы. Названия строились как сложные слова, образованные по модели «объект-действие».
Streptocidum– Стрептоцид, средство, убивающее стрептококки
Plasmocidum– Плазмоцид, средство для уничтожения малярийных плазмодиев
С 50-х годов XXвека —cid— применяется в названиях противомикробных и противопаразитарных средств, при этом первая часть слова может и не обозначать объект действия препарата:
Chinocidum– Хиноцид, противомалярийное средство, относящееся к химической группе хинолинов
Суффиксоид —cain-, представляющий собой конечную часть словаCocainum– название вещества, впервые примененного для обезболивания в зубоврачебной практике, употребляется в наименованиях местноанестезирующих средств.
Novocainum– Новокаин, «новый кокаин», т.е. заменитель кокаина
Кроме того, в торговых названиях ЛС в роли суффиксов без специального значения используются финальные элементы: -ах, —ox, —ix.
Piprax– Пипракс, антибиотик,
pipr– от МННPiperacillin+ -ах;
Vermox– Вермокс, противоглистное средство
лат. vermisчервь, глист + -ох
Cardix – Кардикс, антиангинальное средство
греч. cardiaсердце + —ix
Поскольку названия греческого происхождения являются самыми популярными в языке рекламы, в коммерческой номенклатуре ЛС употребляются в качестве суффиксов и окончания греческих слов IIсклонения —osи —on:
Gentos– Гентос, средство для лечения заболеваний предстательной железы
Diabeton– Диабетон, антидиабетическое средство
греч. diabetesдиабет + —on
Некоторые названия ЛС образованы с помощью специфических для языка рекламы финальных элементов —аи —о:
Denta– Дента, зубные капли
Dolo– Доло, анальгезирующее средство
Особый способ словообразования – инкорпорация, когда добавочные суффиксы включаются в середину слова:
Prednisolonum– Преднизолон: слово образовано от названия сходного вещества —Prednisone(преднизон) посредством включения суффикса —ol-, указывающего на наличие в молекуле вещества ОН-группы
Chinidinum– Хинидин, антиаритмическое средство, от названия похожего по химическому строению (но не по действию) вещества –Chininum
Источник