- Лекция № 11. Краткие сведения о лекарственных формах
- Читайте также
- 5. Краткие сведения из жизни Гиппократа
- ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ЛЕКАРСТВЕННЫХ ПРЕПАРАТАХ
- 1. Краткие сведения об устройстве глаза и зрительных ощущениях
- Общие сведения о лекарственных препаратах
- Краткие сведения об энергоцентрах
- Краткие сведения о лечащих врачах
- Краткие сведения о применении метода чжэньцзю
- КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ О БИОЛОГИИ ГНУСА
- Исторические сведения о лекарственных настойках
- Краткие сведения о лимфе
- Краткие сведения о строении и функционировании опорно-двигательного аппарата человека
- Краткие анатомические сведения о позвоночнике
- Краткие сведения о строении и функционировании опорно-двигательного аппарата человека
- Препараты, показанные при тяжелых формах течения гипертонии
- Фитопрепараты с пророщенными злаками, рекомендованные при всех формах гипертонии
- Материалы
Лекция № 11. Краткие сведения о лекарственных формах
Лекция № 11. Краткие сведения о лекарственных формах
Aerosolum, -i (n) – аэрозоль – лекарственная форма, представляющая собой дисперсную систему, получаемая с помощью специальной упаковки.
Granulum, -i (n) – гранула – твердая лекарственная форма в виде крупинок, зернышек.
Gutta, -ae (f) – капля – лекарственная форма, предназначенная для внутреннего или наружного употребления в виде капель.
Unguentum, -i (n) – мазь – мягкая лекарственная форма, имеющая вязкую консистенцию; предназначена для наружного применения.
Linimentum, -i (n) – линимент – мазь жидкая.
Pasta, -ae (f) – паста – мазь с содержанием порошкообразных веществ свыше 20—25%.
Emplastrum, -i (n) – пластырь – лекарственная форма в виде пластичной массы, размягчающейся при температуре тела и прилипающей к коже; предназначена для наружного применения.
Suppositorium, -i (n) – суппозиторий, свеча – лекарственная форма, твердая при комнатной температуре и расправляющаяся или растворяющаяся при температуре тела; вводится в полости тела. Если вводится per rectum (через прямую кишку), то называется свечой. Если суппозиторий имеет форму шарика для введения во влагалище, то его называют globulus vaginalis – вагинальный шарик.
Pulvis, -eris (m) – порошок – лекарственная форма, предназначенная для внутреннего, наружного или инъекционного (после растворения в соответствующем растворителе) применения.
Tabuletta, -ae (f) – дозированная лекарственная форма, получаемая прессованием лекарственных веществ или смеси лекарственных и вспомогательных веществ; предназначена для внутреннего, наружного или инъекционного (после растворения в соответствующем растворителе) применения.
Tabuletta obducta – таблетка, покрытая оболочкой – таблетка с оболочкой, предназначенной для локализации места действия, вкуса; сохраняемости, улучшения внешнего вида.
Dragee (фр.) – драже (не скл.) – твердая дозированная лекарственная форма, получаемая путем наслаивания лекарственных средств и вспомогательных веществ на гранулы.
Solutio, -onis (f) – раствор – лекарственная форма, получаемая путем растворения одного или нескольких лекарственных веществ; предназначена для инъекционного, внутреннего или наружного применения.
Suspensio, -onis (f) – суспензия – жидкая лекарственная форма, представляющая собой дисперсную систему, в которой твердое вещество взвешено в жидкости; предназначена для внутреннего, наружного или инъекционного применения.
Emulsum, -i (n) – эмульсия – жидкая лекарственная форма, представляющая собой дисперсную систему, состоящую из взаимно нерастворимых жидкостей; предназначена для внутреннего, наружного или инъекционного применения.
Pilula, -ae (f) – пилюля – твердая дозированная лекарственная форма в виде шарика (вес 0,1-0,5 г), содержащая лекарственные средства и вспомогательные вещества.
Tinctura, -ae (f) – настойка – лекарственная форма, представляющая собой спиртовое, спиртоэфирное, спиртоводное прозрачное извлечение из лекарственного растительного сырья; предназначена для внутреннего или наружного применения.
Infusum, -i (n) – настой – лекарственная форма, представляющая собой водное извлечение из лекарственного растительного сырья; предназначена для внутреннего или наружного применения.
Decoctum, -i (n) – отвар – настой, отличающийся режимом экстракции.
Sirupus, -i (m) (medicinalis) – сироп – жидкая лекарственная форма, предназначенная для внутреннего применения.
Species, -ei (f) (обычно во мн. ч. Species, -erum) – сбор – смесь нескольких видов измельченного или цельного лекарственного сырья для приготовления настоев и отваров.
С. amylacea seu oblate – дозированная лекарственная форма, представляющая собой заключенные в оболочку (из желатина, крахмала или из иного биополимера) лекарственные средства; предназначена для внутреннего применения.
Seu Lamella ophthalmica – глазная пленка – лекарственная форма в виде полимерной пленки, заменяющая глазные капли.
Extractum, -i (n) – экстракт – лекарственная форма, представляющая собой концентрированное извлечение из лекарственного растительного сырья; предназначен для внутреннего или наружного употребления.
Названия препаратов, включающие в свой состав обозначение лекарственной формы
1. Если лекарственная форма, придаваемая лекарственному веществу или растительному сырью, обозначена в названии препарата, то название начинается с ее обозначения, за которым следует наименование лекарственного вещества или сырья.
На этикетках название «Лекарственная форма» ставится в им. п. ед. ч., а для некоторых лекарственных форм – в им. п. мн. ч. Наименование лекарственного вещества или растения ставится в род. п. ед. ч. и пишется с прописной буквы, например: Solutio Imizini – раствор имизина, Suspensio Zymosani – суспензия зимозана, Linimentum Streptocidi – линимент стрептоцида, Unguentum Aceclidini – мазь ацеклидина, Tabulettae Analgini – таблетки анальгина, Pulvis Ampicillini – порошок ампициллина и т. д.
В латинских названиях препаратов наименование лекарственного вещества или растения является, как правило, существительным и выполняет функцию несогласованного определения. На русский язык такое наименование может переводиться существительным в род. п. или прилагательным.
Виды переводов латинских наименований
Латинское название препарата – Русское название препарата
Unguentum Streptocidi – мазь стрептоцидовая (стрептоцида)
Unguentum Novocaini – мазь новокаиновая (новокаина)
Sirupus Althaeae – сироп алтейный (алтея)
Oleum Vaselini – масло вазелиновое (вазелина)
Oleum Helianthi – масло подсолнечное (подсолнечника)
2. Название комбинированного лекарственного средства, сопровождающее обозначение «лекарственная форма», представляет собой существительное в им. п., помещаемое в кавычки как несогласованное приложение к обозначению «лекарственная форма», например: Tabulettae «Urosalum» – таблетки «Уросал», Unguentum «Calendula» – мазь «Календула» и т. д.
3. В названиях настоев и отваров между обозначениями «Лекарственная форма» и «Растения» стоит в род. п. наименование вида сырья (лист, трава, кора, корень, цветки и т. д.), например: Infusum florum Chamomillae – настой цветков ромашки, Infusum radicis Valerianae – настой корня валерианы и т. д.
4. Согласованное определение, характеризующее лекарственную форму, занимает последнее место в названии препарата: например, Unguentum Hydrargyri cinereum – мазь ртутная (ртути) серая, Solutio Synoestroli oleosa – раствор синестрола в масле (масляный), Solutio Tannini spirituosa раствор танина спиртовой, Extractum Belladonnae siccum – экстракт красавки (белладонны) сухой.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Продолжение на ЛитРес
Читайте также
5. Краткие сведения из жизни Гиппократа
5. Краткие сведения из жизни Гиппократа В истории развития медицины вряд ли можно найти еще одно имя, с которым связывалось бы чуть ли не зарождение медицины. Речь здесь пойдет о Гиппократе II Великом, вошедшем в историю, как Гиппократ. Этот великий врачеватель жил около 2500
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ЛЕКАРСТВЕННЫХ ПРЕПАРАТАХ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ЛЕКАРСТВЕННЫХ ПРЕПАРАТАХ В книге будут рассмотрены основные лекарственные препараты, применяющиеся для лечения бронхиальной астмы. Необходимо подчеркнуть, что эта информация носит ознакомительный, а не рекомендательный характер, так как терапию
1. Краткие сведения об устройстве глаза и зрительных ощущениях
1. Краткие сведения об устройстве глаза и зрительных ощущениях Глаз человека представляет собой почти шарообразное тело, которое покоится в костной черепной полости, открытой с одной стороны. На рис. 1 изображен разрез глазного яблока и показаны основные детали
Общие сведения о лекарственных препаратах
Общие сведения о лекарственных препаратах В книге будут рассмотрены основные лекарственные препараты, применяющиеся для лечения пиелонефрита. Необходимо подчеркнуть, что эта информация носит ознакомительный, а не рекомендательный характер, так как терапию должен
Краткие сведения об энергоцентрах
Краткие сведения об энергоцентрах Энергоцентры, или чакры, отвечают за работу всех систем и органов человеческого организма.1-й центр находится на макушке головы и отвечает за связь с космосом, контролирует продолжительность жизни человека, уровень его интеллекта,
Краткие сведения о лечащих врачах
Краткие сведения о лечащих врачах Иоганн Непомук Гуммель Доктор Эмиль X. Гушке (1797–1858)Гушке был вторым сыном советника медицины, лейб-медика Великого герцога Вильгельма Эрнста Христиана Гушке, который совместно с доктором Готтфридом фон Хердером 10 мая 1805 года делал
Краткие сведения о применении метода чжэньцзю
Краткие сведения о применении метода чжэньцзю Метод чжэньцзю очень богат и сложен, он сводится к лечению болезней при помощи иглоукалывания и прижигания после установления диагноза болезни на основании принципов и диагностики традиционной китайской
КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ О БИОЛОГИИ ГНУСА
КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ О БИОЛОГИИ ГНУСА Черты строения тела современных насекомых указывают, что свой род они ведут от вымерших древнейших червеобразных существ. Вначале появились бескрылые насекомые. Потомки их – низшие насекомые – имеют своих бескрылых представителей в
Исторические сведения о лекарственных настойках
Исторические сведения о лекарственных настойках Трудно сказать, в какой именно стране в первый раз стали использовать лекарственные вытяжки из растений, настоянных на спирту. Предполагается, что титул первооткрывателей принадлежит китайцам, так как самые ранние
Краткие сведения о лимфе
Краткие сведения о лимфе Лимфа, взятая у голодающего, представляет собой прозрачную жидкость или слабо опалесцирующую жидкость приторного запаха и соленого вкуса. Лимфа содержит фибриноген и протромбин. Свертывается лимфа медленнее, чем кровь, образуя сыпучий сгусток,
Краткие сведения о строении и функционировании опорно-двигательного аппарата человека
Краткие сведения о строении и функционировании опорно-двигательного аппарата человека Те краткие сведения из анатомии и физиологии человека, с которыми вы познакомитесь дальше, могут показаться на первый взгляд суховатыми, но они пригодятся вам для понимания механизма
Краткие анатомические сведения о позвоночнике
Краткие анатомические сведения о позвоночнике В обыденной жизни приходится слышать выражения «острый хондроз» или «отложение солей». И то и другое ошибочно. Латинское osteochondrosis происходит от греческих слов osteon, что означает – кость, и chondros – хрящ. Греческий суффикс -osis
Краткие сведения о строении и функционировании опорно-двигательного аппарата человека
Краткие сведения о строении и функционировании опорно-двигательного аппарата человека Опорно-двигательный аппарат человека состоит из костей (совокупность которых называется скелетом), соединений между ними (суставы и связки) и мышц.Без скелета (от греч. skeletos –
Препараты, показанные при тяжелых формах течения гипертонии
Препараты, показанные при тяжелых формах течения гипертонии Рецепт 1 20 г смеси 2 частей цветков липы, 3 частей травы адониса весеннего и 1 части цветков ромашки аптечной залить 1 л кипятка, настаивать в термосе 30 минут, процедить. Принимать по 20 мл 3 раза в день
Фитопрепараты с пророщенными злаками, рекомендованные при всех формах гипертонии
Фитопрепараты с пророщенными злаками, рекомендованные при всех формах гипертонии Рецепт 1 40 г пророщенной гречихи, 30 г плодов боярышника, 20 г рябины черноплодной измельчить, залить 0,5 л кипятка, настаивать 1,5 часа, процедить. Препарат принимать по 100 мл 4 раза
Источник
Материалы
Чтобы правильно понимать принципы, которые влияют на выбор тех или иных способов словообразования и структурных типов наименований, необходимо, хотя бы в самых общих чертах, ознакомиться с некоторыми генеральными фармацевтическими терминами.
1. Лекарственное средство ( medicamentum , i , n , remedium , i , n , греч. pharm а con )– вещество или смесь веществ, разрешенные уполномоченным на то органом соответствующей страны в установленном порядке для применения с целью лечения, предупреждения или диагностики заболевания. К лекарственным средствам относятся вещества растительного, животного, синтетического происхождения, обладающие фармакологической активностью и предназначенные для производства и изготовления лекарственных средств.
2. Лекарственное вещество ( substantia pharmaceutica )– лекарственное средство, представляющее собой индивидуальное химическое соединение или биологическое вещество.
3. Лекарственное растительное сырье – растительное сырье, разрешенное для медицинского применения (трава, листья, кора и.д.).
4. Лекарственная форма ( forma medicament о rum )– придаваемое лекарственному средству или лекарственному растительному сырью, удобное для применения состояние, при котором достигается необходимый лечебный эффект.
5. Лекарственный препарат ( praepar а tum ) – дозированное лекарственное средство в виде определенной лекарственной формы.
6. Действующее (активное) вещество – компонент(ы) лекарственного средства, оказывающий (е) терапевтическое, профилактическое или диагностическое действие.
7. Комбинированные лекарственные средства – лекарственные средства, содержащие в одной лекарственной форме больше одного действующего вещества в фиксированных дозах.
Собственно фармацевтические термины – названия общих понятий, т.е. таких, в которых отображаются существенные признаки целого класса однородных предметов, например: лекарственная форма, лекарственное средство (растительного, минерального, животного и синтетического происхождения).
Лекарственные средства неоднородны по своему характеру. Они включают такие группы товаров, как лекарственное сырье (в основном растительное); лекарственные полупродукты: фармацевтические субстанции, предназначенные для изготовления лекарственных средств и фармацевтические препараты, нуждающиеся лишь в фасовании и упаковывании; готовые фармацевтические препараты, непосредственно отпускаемые потребителям. Разнородностью лекарственных средств обусловлен смешанный характер их номенклатуры ( nomenclatura перечень, список имен). В ней наряду с собственно номенклатурой лекарственных средств используются элементы химической, фармакогностической, ботанической номенклатур, номенклатуры лекарственных форм.
Номенклатурное наименование служит для обозначения единичного понятия, т.е. такого, в котором отражаются существенные признаки только какого-либо единственного предмета. Таким единственным предметом может быть также предмет в массовом виде, встречающийся в природе или выпускаемый промышленностью под одним и тем же специальном наименованием (ромашка аптечная, мята перечная, натрий, золото, анальгин, норсульфазол и др.)
Совокупность номенклатурных наименований в рамках определенной классификации составляет соответствующую номенклатуру. Классификация растений по видам, родам, семействам и т.д. представлена в форме Международной ботанической номенклатуры на латинском языке. Запоминать латинские названия растений потребуется не только при изучении ботаники на 1 курсе, но и в курсе фармакогнозии (от греч. pharmacon + gnosis знание). Эта дисциплина изучает лекарственное сырье растительного или животного происхождения. Фармакогностическая терминология на латинском языке включает наименования фармакогностических объектов (наименования органов растений, продуктов растительного и животного происхождения, а также производящих растений). Например: folium Stramonii – лист дурмана; производящее растение Datura stramonium L . – дурман обыкновенный; семейство пасленовых Solanaceae .
Терминология фармацевтической химии, изучающей синтез, свойства и анализ лекарственных средств, объединяет две группы наименований на латинском языке: 1) тривиальные (условно – химические, не систематические) наименования синтетических лекарственных средств ( Aminophenazonum — аминофеназон, Cyanocobalaminum – цианкобаламин, Phenothiazinum – фенотиазин и т.д.); 2) организованную по определенным принципам номенклатуру некоторых химических соединений (кислот, оксидов, солей). Например: acidum sulfuricum – серная кислота, acidum nitricum – азотная кислота, Natrii sulfas – натрия сульфат и т.д.
Изучая теоретические основы, схемы и приемы изготовления лекарств на кафедрах аптечной технологии лекарств и заводской технологии, Вы будете пользоваться технологической терминологией. Значительное место занимают в ней латинские слова: названия лекарственных форм и галогеновых препаратов ( tabulettae – таблетки, solution e s – растворы, tincturae – настойки и др.), а также обозначения технологических операций с лекарствами. Технологу часто приходится иметь дело также с наименованиями фармакогностических объектов. Фармакология – наука, изучающая действие лекарственных средств на организм. Фармакологическая терминология на латинском языке включает: 1) классифицирующие термины, обозначающие группы лекарственных средств ( antipyretica – жаропонижающие, sedativ а – успокаивающие, heroica – сильнодействующие и т.д.); 2) номенклатурные наименования отдельных лекарственных средств, отражающие фармакотерапевтическую эффективность ( Analginum : alg – боль – болеутоляющее средство; Corazolum : cor – сердце – сердечное средство и др.).
При определении основного минимума лекарственных средств, всестороннее знание которых формируется профильными дисциплинами, обычно исходят прежде всего из номенклатуры лекарственных средств, включенных в действующую в данный период Государственную фармакопею. Фармакопея (от греч. pharmacon лекарство + poieo – делаю) – это книга, представляющая собой свод государственных законов о лекарственных препаратах и лекарственных формах, регулирующих и определяющих их качество. Фармакопеи имеются во многих странах. Они периодически пересматриваются и переиздаются.
Несколько обособленно от собственно фармацевтической терминологии существует огромная масса медико-биологических терминов. Значительная часть их составляет терминологию патологии (греч. pathos – страдание, болезнь) – науки, изучающей закономерности возникновения и развития болезней, отдельных патологических процессов и состояний. Преобладающее большинство терминов патологии представляют собой слова греко-латинского происхождения. Провизору необходимо знать сущность патологического, статуса который свидетельствует в пользу применения того или иного лекарственного средства, фармакотерапевтические (греч. therapeia – лечение) особенности препаратов, точно определять объем информации о них для медицинских работников и населения.
М.Б.Мусохранова. Пособие по латинскому языку для студентов фармацевтического факультета заочной формы обучения
Источник