народная медицина
1 народная медицина
2 народная медицина
3 народная медицина
4 народная медицина
См. также в других словарях:
НАРОДНАЯ МЕДИЦИНА — НАРОДНАЯ медицина, совокупность накопленных народом эмпирических сведений о целительных средствах, а также лечебных и гигиенических приемов и навыков для распознавания, предупреждения и лечения болезней. В арсенале народной медицины лекарственные … Современная энциклопедия
Народная медицина — НАРОДНАЯ МЕДИЦИНА, совокупность накопленных народом эмпирических сведений о целительных средствах, а также лечебных и гигиенических приемов и навыков для распознавания, предупреждения и лечения болезней. В арсенале народной медицины –… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
НАРОДНАЯ МЕДИЦИНА — по определению Основ законодательства Российской Федерации об охране здоровья граждан от 22 июля 1993 г. методы оздоровления, профилактики, диагностики и лечения, основанные на опыте многих поколений людей, утвердившиеся в народных традициях и не … Юридический словарь
НАРОДНАЯ МЕДИЦИНА — совокупность накопленных народом эмпирических сведений о целительных средствах, а также лечебных и гигиенических приемов и навыков и их практическое применение для сохранения здоровья, предупреждения и лечения болезней. Многие средства народной… … Большой Энциклопедический словарь
Народная медицина — НАРОД, а ( у), м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Народная медицина — это методы оздоровления, профилактики, диагностики лечения, основанные на опыте многих поколений людей, утвердившиеся в народных традициях и не зарегистрированные в порядке, установленном законодательством Российской Федерации. Основы… … Словарь юридических понятий
Народная медицина — (англ. medicine of the people) методы оздоровления, профилактики, диагностики и лечения, основанные на опыте многих поколений, утвердившиеся в народных традициях и не зарегистрированные в порядке, установленном законодательством РФ. Согласно… … Энциклопедия права
НАРОДНАЯ МЕДИЦИНА — методы оздоровления, профилактики, диагностики и лечения, основанные на опыте многих поколений людей, утвердившиеся в народных традициях и не зарегистрированные в порядке, установленном законодательством Российской Федерации. Правом на занятие… … Юридическая энциклопедия
Народная медицина — Рисунок из трактата Псевдо Апулея «Herbarium», XIII век … Википедия
Народная медицина — совокупность накопленных народом эмпирических сведений о целительных средствах, лекарственных травах и гигиенических навыков, а также их практическое применение для сохранения здоровья, предупреждения и лечения болезней. Передававшиеся из … Большая советская энциклопедия
Народная медицина — Под Н. медициной (Medicina gentilitia, по Озиандеру) следует разуметь те врачебные средства, приемы и разные способы лечения, которыми помогают себе в болезнях простолюдины, темные жители сел и деревень. Н. медицина прародительница научной,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Источник
Народная медицина: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы
Перевод по словам
имя прилагательное: folk, national, people’s, peoples’, popular, public, folksy, vernacular, vulgar, demotic
- народный юмор — folksy humour
- народный целитель — folk healer
- народный обычай — folk custom
- народный университет — public university
- народный очиток — showy sedum
- народный театр — folk theatre
- народный фронт — popular front
- Общероссийский народный фронт — Russian Popular Front
- народный протест — popular protest
- народный трибун — tribune of the people
имя существительное: medicine, physic
словосочетание: learned professions
- практическая медицина — practise medicine
- профилактическая медицина — prophylactic medicine
- патентная медицина — patent medicine
- авиационно-космическая медицина — aerospace medicine
- авиационная медицина — aviation medicine
- альтернативная медицина — alternative medicine
- традиционная медицина — conventional medicine
- семейная медицина — family medicine
- бесплатная медицина — free medicine
- медицина и здравоохранение — medicine and health fields
Предложения с «народная медицина»
Согласно этому определению народная медицина-это давние средства, передаваемые и практикуемые мирянами. | Under this definition folk medicine are longstanding remedies passed on and practiced by lay people. |
Ужасающие последствия войны по сей день преследуют кхмерский народ. | The disastrous effects of war still haunt Khmer people today. |
И я думаю, что в какой-то степени я не считала их за людей, и народ Северной Кореи приравнивался в моём представлении к правительству Северной Кореи. | And I think at some point, I dehumanized them, and the people of North Korea became equated with the North Korean government. |
В то время, когда мы значительно воздействуем на окружающую среду, современная медицина и технологические инновации значительно меняют саму суть того, что значит выглядеть красиво. | Even as we are profoundly affecting our environment, modern medicine and technological innovation is profoundly affecting the very essence of what it means to look beautiful. |
Вторая революция — точная, или прецизионная, медицина, также называемая «персонализированной медициной». | The second revolution is precision medicine, also known as personalized medicine. |
Моё любимое политическое изречение, очень американское: «Мы, народ». | My favorite phrase in all of politics, very American phrase, is: We the people. |
Это тоже магическое мышление, потому что спасти нас от самих себя можем только мы, народ, — все мы сообща. | That, too, is magical thinking, because the only people who will save us from ourselves is we the people, all of us together. |
Причины этого скрыты глубоко: слабая страна не может поддерживать свой народ, международная политическая система ещё никогда не была так бессильна с 1945 года, разногласия мусульман с внешним миром в вопросах теологии, методах управления, матримониальных взглядах. | Now, the causes of this are deep: weak states that can’t support their own people, an international political system weaker than at any time since 1945 and differences over theology, governance, engagement with the outside world in significant parts of the Muslim world. |
Как вы думаете, быстро ли народ в стране Б поймёт, что эти деньги должны идти к ним, и станет призывать ввести этот план в их стране? | Well, how long do you think it would take the public in Country B to realize that that money should be going to them, and to push for a carbon dividends plan in their own land? |
Это лексема, олицетворяющая народ, — Volk с немецкого люди — общую, самобытную мудрость простых людей. | It’s held in — the German word is the volk — in the people, in the common, instinctive wisdom of the plain people. |
В 2003 году мой народ подвергся жестокому нападению из-за нашей расы — сотни тысяч убиты, миллионы потеряли дома, нация была разорвана на части своим собственным правительством. | It was 2003, and my people were being brutally attacked because of their race — hundreds of thousands murdered, millions displaced, a nation torn apart at the hands of its own government. |
Сегодня те, в чьих руках власть и на чьих плечах ответственность, должны решать двусторонние задачи: имея власть, вы ответственны не только за народ своей страны, но и за каждого мужчину, женщину, ребёнка и даже животное на всей планете. | Today, I think everybody in a position of power and responsibility has got a dual mandate, which says if you’re in a position of power and responsibility, you’re responsible for your own people and for every single man, woman, child and animal on the planet. |
Но самый главный партнёр, в котором мы очень нуждаемся, — это вы, американский народ и люди во всём мире. | But the most important partner we need to engage is you, the American public, and indeed, the world public. |
Медицина, возможно, последняя отрасль с высокими ставками, в которой не используют предварительную тренировку. | Medicine may very well be the last high-stakes industry that does not practice prior to game time. |
Меня поразило, что в дебатах перед выборами Трамп даже не пытался напугать народ, утверждая, что роботы лишат вас работы. | And I was struck when I watched the debates before the election, I was struck that certainly Trump did not even attempt to frighten people by saying the robots will take your jobs. |
Эта болезнь научила меня тому, что наука и медицина — полностью человеческие области. | Living with this illness has taught me that science and medicine are profoundly human endeavors. |
Это то, чем интересуюсь я, чем интересуется моя команда, но есть и другие: возобновляемая энергия, медицина, строительные материалы, где наука призывает вас использовать нанотехнологии. | It’s the one that I’m interested in, that my group is really invested in, but there are others in renewable energy, in medicine, in structural materials, where the science is going to tell you to move towards the nano. |
Сто лет назад многие отрасли, в которых мы сейчас заняты: здравоохранение и медицина, финансы и страхование, электроника и компьютерные технологии, были слаборазвитыми или ещё не существовали. | Many of the industries in which we now work — health and medicine, finance and insurance, electronics and computing — were tiny or barely existent a century ago. |
Медицина — это наука. | Medicine is science. |
Медицина — это знание в развитии. | Medicine is knowledge in process. |
Я говорил, что в медицине, мы тестируем прогнозы на населении, но я не сказал вам, что часто медицина никогда вам не говорит, что каждый раз, когда человек сталкивается с медициной, даже если он неразрывно связан с остальным населением, ни человек, ни врач не знают, где в этом населении окажется этот человек. | I told you that in medicine, we test predictions in populations, but I didn’t tell you, and so often medicine never tells you that every time an individual encounters medicine, even if that individual is firmly embedded in the general population, neither the individual nor the physician knows where in that population the individual will land. |
До тех пор, пока медицина хорошо работает, нас устраивают быстрое обслуживание, бравада, полные уверенности беседы. | As long as medicine works well, we’re fine with fast service, bravado, brimmingly confident conversations. |
Думаю, что весь еврейский народ был постоянно напуган. | I think the whole Jewish people were permanently scarred. |
А вот простой народ на советников особого внимания не обращал. | Common folk did not pay much attention to it. |
Весь русский народ скорбит вместе с вами о Президенте Хассане. | The Russian people join you in mourning President Hassan. |
Вы никогда не прекращаете учиться и, на самом деле, вы не можете остановить обучение, потому что медицина — будь то ветеринарная медицина или человеческая медицина — сильно меняется с годами. | You never stop learning and, in fact, you can’t stop learning because medicine — whether it be veterinary medicine or human medicine — the changes are immense over the years. |
Народ знает, что для нас принципы выше личной выгоды. | The people know we put our principles above personal gain. |
Мы должны просветить народ, поднять его культурный уровень. | We must enlighten the people, elevate their cultural level. |
Я набираю народ на очень популярную лыжную прогулку в выходные. | I’m in change of the very popular ski weekend. |
Историки верят, что Моисей и его народ пересекли Красное | Historians believe that Moses and his people crossed the Red |
Во время войны Советский народ мобилизовал все силы для борьбы с врагом. | During the war the Soviet people mobilized all the forces for the struggle against the enemy. |
Каждый народ имеет свои обычаи и традиции, свой образ жизни. | Every nation has different customs and traditions, its own way of life. |
Каждый год народ Норвегии дарит Лондону подарок. | Every year the people of Norway give the city of London a present. |
Народ собирается, скрестив руки, и поет : Auld lang syne, песня-воспоминание. | The people join crossed hands, and sing Auld lang syne, a song of remembrance. |
Журналы представляют информацию по широкому кругу вопросов таких как бизнес, культура, хобби, медицина, религия, наука и спорт. | Magazines provide information on a wide range of topics such as business, culture, hobbies, medicine, religion, science, and sports. |
12 апреля каждого года русский народ празднует День космонавтики в ознаменование первого космического полета в мире, который был сделан гражданином России. | On April 12 every year the Russian people celebrate Cosmonautics Day in commemoration of the first space flight in the world which was made by Russian citizen. |
У нас большая продолжительность жизни благодаря хорошим условиям жизни, развитая медицина, способная бороться с серьезными заболеваниями и т.д. | We have long life expectancy due to good living conditions, advanced medicine saving us from serious diseases and so on. |
Русский народ не является исключением. | Russian people are no exception. |
Народ тогда узнает, что не все было гладко между премьер-министром и главным секретарем кабинета. | The citizens will know that things weren’t well between the Prime Minister and the Chief Cabinet Secretary. |
молодежь смыкает ряды за фюрера, за народ и за Отечество! | the Youth me waking hand in hand for leader, people and Fatherland |
Ты хотел, чтобы народ этого края жил в счастии, покое и согласии. | You wanted that people of this land live in happiness, peace and understanding. |
Я намеревался покинуть родину, как сказал мне мой народ устами Говорящих. | I was going to go out beyond our homeland, as I had been commanded by the will of our people through our great speakers. |
Венгерский народ боролся против угнетения С твердым намерением вернуть свободу. | The Magyar people rebelled against oppression with the sole intention to regain freedom. |
Гален заложил основы лечения и анатомии, на которых строилась медицина вплоть до эпохи Возрождения. | Galen wrote basic works on healing and anatomy which dominated medicine until the Renaissance. |
Грандиозный, миролюбивый народ, который жил за счет земледелия и плакал, когда видел мусор. | A majestic, peaceful people who lived off the land and cried when they saw litter. |
Таким образом помещики и буржуи держат народ в темноте. | The landowners and the bourgeois keep the people in ignorance. |
Вы всерьез полагаете, что ваш народ может выиграть войну против наших объединенных сил? | Do you honestly believe your people could triumph in a war against our combined forces? |
Американский народ собрал нас здесь, чтобы совершать осознанные, разумные решения от его имени. | The American people sent us here to make informed, intelligent decisions on their behalf. |
Вы бы запугивали народ в СМИ, чтобы они поддерживали ваши действия, ущемляющие их интересы. | You could use the media to scare the people into supporting policies that are against their interests. |
Слишком долго слуги Врага разоряли наш народ и некогда гордое королевство Арнор. | Too long the servants of evil have ravaged our people and this once-proud Kingdom of Arnor. |
Мы не вооружены, а этот народ внизу столетиями жил в изоляции. | We are in an unarmed ship and those people down there have been isolated for centuries. |
Вы будете хранить этот мир, пока народ не выберет собственных правителей. | You will keep the peace while the people choose their own leaders. |
Мой народ не грабить, не воровать и не брать в плен, чтобы получать выкуп! | My people do not rob, do not steal, do not hold prisoners for ransom. |
Папа остановился перед стелой с надписью на иврите и помянул народ, обреченный на уничтожение. | That takes some doing. Before Mass John Paul II stopped before a stele in Hebrew and mentioned the people who’d been doomed to extermination. |
Теперь медицина сделала большие успехи, но тогда все это сваливали на лень. | Medical science was in a far less advanced state than now, and they used to put it down to laziness. |
Морской народ обычно неделями хохотал до упаду над его шутками на какой-нибудь вечеринке при луне. | The mer-folk used to laugh over his jokes for weeks after one of his midnight parties. |
Для него паназиаты были людьми, которые угнетают и истребляют его когда-то свободный народ. | The PanAsians were murdering and oppressing a once-free people. |
Сенат слаб и труслив, а народ волнуется от нищеты и гнева. | The Senate is weak and cowardly, and the plebs are roiling in want and anger. |
Мы считаем, что нам не следует есть с золотых блюд, если наш народ голодает. | We do not feel we should eat off gold plate, if our people go hungry. |
Того Иуду, который предал свой собственный народ, и заразил свой собственный город. | That Judas who betrayed his own people, infected his own city. |
Проверьте свой словарный запас английского языка обожаемый
- beauty
- adorable
- exotic
- graduate
- noticing
Продолжить
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
- О проекте
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- — Partners
- NativeLib
- OpenTran
- English-Grammar
- Synonymizer
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Транскрипция
Copyright © 2011-2021. All Rights Reserved.
Источник