Лечебный как по французски

Французский язык

La santé, vocabulaire

se sentir bien = aller bien = être en (pleine) forme=être en bonne santé хорошо чувствовать себя , быть в порядке, быть в форме, быть в добром здравии

se sentir mal=être fatigué= ne pas aller bien= ne pas être en forme=être malade чувствовать себя плохо, быть утомленным,быть не в порядке, не быть в форме, быть больным

avoir mal (à la tête, aux pieds) чувствовать головную боль, боль в ногах

avoir des maux de ventre чувствовать боль в животе

souffrir des dents страдать от зубной боли

avoir mal au cœur = avoir envie de vomir, de rendre (ce qu’on a mangé) чувствовать тошноту = иметь позывы рвоты, вырвать (то, что съели)

avoir mal à l’estomac (quand on a trop mangé, on digère mal) чувствовать боль в желудке (когда переедаем, плохо перевариваем)

avoir de la fièvre/de la température (plus de 38°C)= être fiévreux иметь температуру (больше 38°C) = лихорадку, жар

le/la malade = le/la patient/-e больной/ая = пациент /ка

aller voir un médecin = consulter un docteur пойти к врачу = консультироваться с доктором

prendre (un) rendez-vous pour une consultation chez le médecin, dans un cabinet médical назначать встречу для консультации с врачом, в кабинете врача

aller à l’hôpital (m) (public), à la clinique (privée) пойти в больницу (госуд-ю), в (частную) клинику

un examen médical: le médecin examine le/la malade медицинское обследование: врач осматривает / больного

Dans un laboratoire d’analyses médicales в лаборатории медицинских анализов:

— des analyses de sang анализы крови

— des examens médicaux медицинские обследования

Dans un centre de radiologie (f) в центре рентгенологии:

on passe une radio (une radiographie, aux rayons X) делают рентген (рентгеновские лучи).

Donner/délivrer une ordonnance выписать рецепт

acheter des médicaments (m) à la pharmacie купить медикаменты в аптеке

prendre des médicaments принимать медикаменты:

une pastille пастилка

une gélule (avec de la poudre, à avaler avec de l’eau) желатиновая капсула (с порошком, запивать водой)

un comprimé (dur/compact) ou une pilule (plus petite), à avaler (avec de l’eau) таблетка (твердая) или (более маленькая) пилюля, запивать водой

des gouttes (pour le nez, les yeux, les oreilles) капли (для носа, глаз, ушей)

faire une piqûre (une injection) сделать укол (инъекция)

(se) passer de la/une pommade намазать/ться кремом

(se) masser массировать, растирать

Le médecin soigne (ses patients). Врач лечит (заботится о ) своих пациентах.

Le malade se soigne (suit un traitement) et il guérit (il va mieux). Больной лечится (проходит курс лечения) и он вылечивается (он выздоравливает).

se faire opérer = subir une opération = subir une intervention chirurgicale оперироваться = перенести операцию = подвергаться хирургическому вмешательству

faire de la rééducation = se rééduquer (refaire travailler des parties du corps malades ou accidentées) реабилитироваться (заставить работать больные или пострадавшие части тела)

être en convalescence (f)= se reposer = prendre du repos выздоравливать = отдыхать

Les professionnels de la santé Специалисты «здоровья»

un (médecin) généraliste (pour tout le corps) врач терапевт (для всего тела)

un (médecin) spécialiste (врач) специалист

Quelques spécialistes Несколько специалистов

le/la dentiste (pour les dents) дантист (для зубов)

l’ophtalmologue/ophtalmologiste/oculiste (m/f) (pour les yeux) [familier/ разг: l’ophtalmo] офтальмолог, окулист (для глаз)

le/la dermatologue (pour la peau) [familier/ разг: le/la dermato] дерматолог (для кожи)

le/la cardiologue (pour le cœur) кардиолог (для сердца)

le/la gynécologue (pour les femmes) [familier: le/la gynéco] гинеколог (для женщин)

le/la pédiatre (pour les enfants) педиатр (для детей)

le/la radiologue рентгенолог

le chirurgien (qui opère) хирург (который оперирует)

le/la psychiatre (qui soigne les maladies mentales) психиатр (который лечи психических заболеваниях)

Читайте также:  Аптечные документы регламентирующие оборот лекарственных препаратов

D’autres professionnels de la santé Другие специалисты медицины

l’assistant/-e médical(e)/dentaire зубной ассистент

le/la kinésithérapeute (pour faire de la rééducation ou pour soigner certaines douleurs) массажист (чтобы реабилитировать или лечить некоторые боли)

Источник

Как сказать «Будь здоров!» по-французски?

Это общее правило — никто из европейцев чужое «Апчхи!» без комментария не оставляет. И обычно это, конечно, пожелание. Правда, суть его варьируется — сообразно странам и культурам. Русские, немцы и финны желают чихнувшему здоровья. Англичане призывают на него — ни много, ни мало — Божье благословение («Bless you!» или полностью «God bless you!»). А что французы?

А французы — молодцы. Они в этом случае проявили максимум фантазии и любезности. Есть у русских такая присказка «На всякий чих не наздравствуешься». Так вот, французы с этим решительно не согласны. Они стараются именно «наздравствоваться» — на всякий чих сказать что-нибудь особенное.

Итак. Человек чихнул. Ему в ответ раздается непременное пожелание — À vos souhaits («Пусть исполнятся Ваши желания»). Или À tes souhaits , если говорящий с чихнувшим на «ты».

Если человек чихнул второй раз, то ему следует уже другое пожелание — À vos amours . (Буквально: «За твою любовь», по смыслу: «Любви тебе»). Вариант для друзей: À tes amours.

Если же чихание раздается в третий раз, то в ответ на него следует уже развернутая фраза Et que les tiennes durent toujours! («И пусть эта любовь будет вечной!»). Вот так — почти тост. Очень по-французски.

Кстати, последняя фраза ( Et que les tiennes. ) у нас иногда переводится очень странно — «днями» («пусть твои дни длятся вечно»), что придает этой французской фразе восточный колорит. Этот перевод, конечно, неверен.

Некоторые переводчики почему-то забывают, что amour у французов — как любовь мужчины к женщине, и наоборот — всегда употребляется во множественном числе и в женском роде. И поэтому фраза «Моя единственная любовь» во французском языке будет звучать не иначе, как «mes seules amours». Такие вот парадоксы любви. Хотя amour как «любовь вообще» (к родине и т.п.) имеет мужской род — un amour .

Но вернемся к нашему чиху. Нельзя не отметить: варьируются от страны к стране не только форма и суть пожелания на это «Апчхи!», но и сама «ономатопея», как называют филологи это звукоподражательное слово. Они — тоже разные. У нас Апчхи! , у французов иначе, у них — Аtchoum! От которого некоторые французские любители разнообразить речь производят даже специальный глагол (синоним éternuer ) — atchoumer (что по забавному совпадению отчасти созвучно русскому глаголу «очуметь») .

Поэтому соответствующий «диалог» выглядит так:

Источник

На здоровье! по-французски

Когда человек чихает (éternuer), окружающие желают ему здоровья. По-русски. А во французском языке эквивалентом будет фраза «A vos souhaits!» (если обращаемся на «Вы») и «A tes souhaits!» (если на «ты»).

18 комментариев

И французы отвечают на такое пожелание после чиха: «Pour que les vôtres durent toujours»

@Александра
Не совсем так. Это ответ на «A vos amours!» (когда человек чихает второй раз), а если только один раз чихнул, то просто «Merci»

Спасибо.
Очень к месту!
(погода такая)

Скажите,пожайлуста,как пожелать болеющему человеку быстрейшего выздоровления?Спасибо.

Спасибо большое!Простите,пожайлуста,не по теме…пытаюсь отыскать упражнения и вообще тему с глаголами emmener_amener,apporter,emporter…Помогите,пожайлуста!с благодарностью.

Вы ,как всегда,очень оперативны. Спасибо большое!

И еще ,пожайлуста,как сказать(в вежливой форме,конечно) Принесите мне,Унесите(заберите)? Спасибо!

@ИринаBcn
Для того, чтобы вежливо что-то попросить, фразу начинают со слов Veuillez (=будьте добры…) или Pourriez-vous (= могли бы вы…), далее глагол ставится в неопределенной форме.

я, видимо , не точно выразилась…как сказать Принесите мне,пожайлуста или в обиходной лексике Принеси мне очки,пожайлуста или Унеси стакан на кухню….спасибо за терпение.

@ИринаBcn
Ну тогда просто ставите глагол в повелительное наклонение + s’il te plaît / s’il vous plaît для вежливости.

Здравствуйте. Времена изменились и теперь такое пожелание не считается уместным. Вот выдержка из статьи французского сайта журналистки Cosmopolitan «Découvrez 9 bonnes manières qui n’en sont finalement pas» :
On ne dit pas «A tes souhaits»
Pourquoi ? Une nouvelle fois, il existe différentes raisons.
Vous ne savez pas si les pensées de la personne sont bonnes ou mauvaises, mieux ne pas lui donner espoir !
Surtout, quand vous dites «A tes souhaits», vous augmentez l’embarras de la personne qui vient d’éternuer et attirez l’attention sur elle.
Que dire ? Ne rien dire et faire comme si vous n’aviez rien entendu.
Ссылка: https://www.aufeminin.com/dossiers/bonnes-manieres-ce-qu-il-ne-faut-pas-dire-s1537361.html

Читайте также:  Лечение опрелости у пожилых людей народными средствами

Bonjour. Подскажите, пжт, ответ на вопрос :
Ты готов? Tu es pret
А я нет.
Moi non plus — и я нет.
Возможно Moi au contraire. ?
Merci d’avance.

Здравствуйте.
Moi au contraire = А я напротив (готов). Возможно, если имеется в виду именно это.

Источник

Lingvotutor.RU

Изучаем слова и не только…

Organes internes FR-RU — французские слова на тему «Внутренние органы»

Медицинскую терминологию на французском языке изучают уже на достаточно углубленном уровне, но мы предлагаем вам ознакомится с так называемым базисом. Подборка Внутренние органы / Organes internes поможет вам ориентироваться в самых часто употребляемых медицинских терминах, что несомненно станет плюсом для словарного запаса.

Названия Внутренних органов на французском с переводом

la gorge – горло
le cerveau – мозг
le sang – кровь
le crâne – череп
la peau – кожа
le nerf – нерв
l’os – кость
le muscle – мышца
la vessie – мочевой пузырь
le pancréas – поджелудочная железа
le rein – почка
la veine – вена
l’artère – артерия
les intestines – кишечник
l’estomac – живот
la vésicule biliaire – желчный пузырь
le foie – печень
le cœur – сердце
le poumon – легкое

la gorge горло
le cerveau мозг
le sang кровь
le crâne череп
la peau кожа
le nerf нерв
l’os кость
le muscle мышца
la vessie мочевой пузырь
le pancréas поджелудочная железа
le rein почка
la veine вена
l’artère артерия
les intestines кишечник
l’estomac живот
la vésicule biliaire желчный пузырь
le foie печень
le cœur сердце
le poumon легкое

Один комментарий

Почему, когда я хочу скачать эти слова, нужно какое-то разрешение, которое я прошу уже несколько дней, но мне его не дают?

Источник

100 базовых фраз для разговора по-французски

Постепенно блог наполняется полезными ресурсами по разным иностранным языкам. Сегодня снова очередь французского — вашему вниманию список из 100 базовых фраз, которые пригодятся вам простом диалоге.

Помимо простейших слов, например, как сказать я по-французски, привет, пока и как дела, вы узнаете способы задать простые вопросы, ответить собеседнику и поддержать легкую беседу.

Повторяя или запоминая фразы, не забывайте слушать озвучку и повторять за диктором. Для закрепления выражений, повторяйте их в течение нескольких дней, составляя маленькие диалоги и предложения с ними.

(У некоторых слов в скобках указаны окончания для женского рода -e и множественного числа -s, -es).

Дополнительно пользуйтесь французскими онлайн словарями с озвучкой и примерами. Подробнее в статье 17 бесплатных онлайн словарей на разных языках.

фраза перевод
1. Что нового? Quoi de neuf?
2. Давно не виделись. Ça fait longtemps.
3. Приятно познакомиться. Enchanté(e).
4. Извините меня. Excusez-moi.
5. Приятного аппетита! Bon appétit!
6. Мне жаль. Простите. Je suis désolé(e).
7. Спасибо большое. Merci beaucoup.
8. Добро пожаловать! Bienvenue!
9. Не за что! (в ответ на благодарность) De rien!
10. Вы говорите по-русски? Parlez-vous russe?
11. Вы говорите по-английски? Parlez-vous anglais?
12. Как это будет по-французски? Comment dire ça en français?
13. Я не знаю. Je ne sais pas.
14. Я немного говорю по-французски. Je parle français un petit peu.
15. Пожалуйста. (Просьба.) S’il vous plaît.
16. Вы меня слышите? Vous m’entendez?
17. Какую музыку ты слушаешь? Tu écoute quel style de musique?
18. Добрый вечер! Bonsoir!
19. Доброе утро! Bon matin!
20. Здравствуйте! Bonjour!
21. Привет! Salut.
22. Как у тебя дела? Comment ça va?
23. Как вы поживаете? Comment allez-vous?
24. Все хорошо, спасибо. Ça va bien, merci.
25. Как поживает ваша семья? Comment ça va votre famille?
26. Мне нужно идти. Je dois y aller.
27. До свидания. Au revoir.
28. Чем вы занимаетесь? (по жизни) Que faites-vous?
29. Можете это записать? Est-ce que vous pouvez l’écrire?
30. Я не понимаю. Je ne comprends pas.
31. Вы сейчас заняты? Vous êtes occupé maintenant?
32. Мне нравится. / Я люблю. J’aime .
33. Что ты делаешь в свободное время? Quoi fais-tu en temps libre?
34. Не волнуйтесь. Ne vous inquiétez pas!
35. Это хороший вопрос. C’est une bonne question.
36. Можете говорить медленно? Pouvez-vous parler lentement?
37. Который час? Quelle heure est-il?
38. До скорого! A tout à l’heure!
39. Увидимся позже. A plus tard.
40. каждый день tous les jours
41. Я не уверен(а). Je ne suis pas sûr.
42. короче говоря en bref
43. Точно! Exactement!
44. Без проблем! Pas de problème!
45. иногда parfois
46. да oui
47. нет non
48. Идем! Allons-y!
49. Как вас зовут? Comment vous appelez-vous?
50. Как тебя зовут? Tu t’appelles comment?
51. Меня зовут. Je m’appelle.
52. Откуда вы? Vous êtes d’où?
53. Откуда ты? Tu es d’où?
54. Я из. Je suis de.
55. Где вы живете? Où habitez-vous?
56. Где ты живешь? Tu habites où?
57. Он живет в. Il habite à.
58. Я думаю, что. Je pense que.
59. Вы понимаете? Comprenez-vous?
60. Ты понимаешь? Tu comprends?
61. Какой твой любимый фильм? Quel est ton film préféré?
62. Можете мне помочь? Pouvez-vous m’aider?
63. Как погода? Quel temps fait-il?
64. вот, вон, там voilà
65. конечно bien sûr
66. Где находится . Où est . ?
67. есть, имеется il y a
68. Это здорово! C’est bien!
69. Посмотрите! Regardez!
70. Ничего не случилось. Ça ne fait rien.
71. Где находится метро? Où est le métro?
72. Сколько это стоит? Combien ça coûte?
73. кстати à propos
74. Я должен сказать, что. Je dois dire que.
75. Мы хотим есть. Nous avons faim.
76. Мы хотим пить. Nous avons soif.
77. Тебе жарко? Tu as chaud?
78. Тебе холодно? Tu as froid?
79. Мне все равно. Je m’en fiche.
80. Мы забыли. Nous avons oublié(e)s.
81. Поздравляю! Félicitations!
82. Я не имею понятия. Je n’ai aucune idée.
83. О чем вы говорите? Vous parlez de quoi?
84. Скажите мне, что думаете. Dites-moi ce que vous pensez.
85. Я надеюсь, что. J’espère que.
86. по правде говоря à vrai dire
87. Мне нужна информация. J’ai besoin de renseignements.
88. Я слышал(а), что. J’ai entendu que …
89. Где находится отель? Où est l’hôtel?
90. в любом случае, тем не менее quand même
91. Я бы хотел немного кофе. Je voudrais du café.
92. с удовольствием avec plaisir
93. Можете мне сказать, пожалуйста? Vous pouvez-me dire, s’il vous plait?
94. по моему мнению à mon avis
95. Боюсь, что. (+ инфинитив глагола) Je crains de.
96. в общем, в целом en général
97. во-первых premièrement
98. во-вторых deuxièmement
99. с одной стороны d’un côté
100. но с другой стороны mais d’un autre côté

Если вы ищете материалы по изучению и практике французского языка на разных этапах обучения, проверьте раздел с ресурсами, нажав сюда.

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Источник

Оцените статью