. присуждена квалификация ВРАЧ по специальности «Лечебное дело» — Доктор Медицины
I’m aware of «medical care» as a possible translation for лечебное дело.
Лечебное дело seems a rather general term, but on the other hand, if it’s a specialisation, I would like to end up with something a bit more specific than «physician specialising in medicine who is a Doctor of Medicine».
Так что, когда дело касается порядка, очевидно, что тут ещё есть вопросы. | So you see, there are more questions when it comes to cleanliness. |
Я мечтатель, но в тоже время мне нравятся аутентичные вещи и нравится иметь дело с нашей самой потаённой природой, от которой я бы никогда не захотела уйти. | I am a daydreamer, but at the same time I love things that are authentic and deal with our innermost nature, which I would never want to escape from. |
Это дело, которое уменьшит ежегодные миллиарды тонн одноразовой пластиковой упаковки, загрязняющие наши земли, реки и океаны, — проблемное наследие, решение которого мы оставляем нашим правнукам, моим правнукам. | A venture that could help to reduce the billions of pounds of single-use plastic packaging dumped each year and polluting our land, our rivers and our oceans, and left for future generations to resolve — our grandchildren, my grandchildren. |
Дело в том, что прежде всего, мы должны экспериментировать. | The point of all of this is that, first of all, we should all play with toys. |
И всё это напоминало очень даже дружную, сплочённую группу, пока дело не доходило до разговоров или малейшего упоминания про цыган, евреев или иммигрантов. | And this seemed like a very, actually, friendly, inclusive group until you started talking or mentioning anything to do with the Roma population, Jewish people or immigrants, and then the discourse would become very hate-based very quickly. |
Но дело в том, что если мы сможем найти больше фотографий объекта, мы сможем улучшить 3D-модель. | But the thing is, if we can find more images of this object, we can improve the 3D model. |
Пока за дело не взялся кто-то умный — Гари Рубинштейн. | Then someone really smart got involved, Gary Rubinstein. |
На первый взгляд казалось, что дело открыли и закрыли, но моё исследование ранее показало, что дела, по которым проходит лишь один свидетель, склонны содержать ошибку. | At first blush, the case seemed like it was open and shut, but my research had shown that single-witness identification cases are prone to error. |
Но это было дело с одним свидетелем, поэтому мы решили его пересмотреть. | But it was a single-witness case, so we took a look at it. |
В этот раз всё было схоже, на первый взгляд казалось, что дело было открыто и закрыто. | Now this was a case, once again — first blush, it looked open and shut. |
Странное дело с эйджизмом: другие — это мы. | The strange thing about ageism: that other is us. |
Стереотипы, конечно, всегда ошибаются, особенно когда дело касается возраста, так как чем дольше мы живём, тем больше отличий друг от друга мы обретаем. | Stereotypes are always a mistake, of course, but especially when it comes to age, because the longer we live, the more different from one another we become. |
Дело в том, что хоть мы и теряем так много кораллов и являемся свидетелями массивного вымирания кораллов, некоторые рифы выживут. | The truth is that even as we lose so many corals, even as we go through this massive coral die-off, some reefs will survive. |
Всё дело в ней, потому что это место, где начинается социальное взаимодействие и жизнь всей коммуны, и оттуда она распространяется на остальных участников коммуны. | It’s the secret sauce because it’s the place where the social interactions and community life begin, and from there, it radiates out through the rest of the community. |
Но дело не только в том, чтобы больше смотреть телевизор или продавать больше смартфонов. | But this isn’t just about watching more videos or selling more smartphones. |
Для некоторых привлечение плотных данных в алгоритм — это дело жизни и смерти, особенно для тех, чьё положение шатко. | For some, integrating thick data insights into the algorithm could mean life or death, especially for the marginalized. |
Так же обстоит дело и с сознанием. | So as with life, so with consciousness. |
Дело в том, что облака — это настоящее испытание для климатологии. | The thing is, clouds are a real challenge for climate science. |
Но дело в том, что к этому привыкаешь. | But what happens is, you get used to it. |
В этом регионе в августе это обычное дело, и тем, кто живёт возле реки, не привыкать к наводнениям, а также к опасностям и неудобствам, которые неизбежно их сопровождают. | August is monsoon season in this region of the world, and anyone that lives near a river is no stranger to flooding and the hazards and inconveniences at minimum that are associated with that. |
Дело в том, что когда приходится выбирать между домом и выживанием, вопрос. | The point is, when you find yourself choosing between home and survival, the question. |
А может, дело не в афроцентричности, может, дело в том, что дреды — часть «уличной» моды, слишком выделяются на работе. | Or maybe it’s not about Afrocentricity, and it’s more just about it being a little too urban for the professional setting. |
Все те годы погони за общепринятым идеалом красоты, который мы видели ранее, наконец сделали своё дело. | All those years of chasing that conventional image of beauty that we saw earlier was finally beginning to take its toll. |
Потому что дело не просто в причёске. | Because this — this is more than about a hairstyle. |
Дело в любви к себе, в уважении к себе. | It’s about self-love and self-worth. |
Давайте перенесёмся в это будущее, где рассматривается это дело, встречайте подзащитного — Арнольд Манн. | So now let’s go to that future where this lawsuit is unfolding, and meet the defendant, Arnold Mann. |
Мы добились того, что Swedish International Development Association дала нам немного денег, мы собрали ещё денег, 100 миллионов, смирились с первой потерей, а именно — если дело не пойдёт, мы проглотим 10%-ные потери, но остальные из вас будут в порядке. | So what we did was a Swedish International Development Association gave us a little bit of money, we went out and raised a little bit more money, a hundred million, and we took first loss, meaning if this thing goes bad, 10 percent of the loss we’ll just eat, and the rest of you will be safe. |
Шесть тел доноров были покрыты щепками, предоставлены ветру и микроорганизмам, делающим своё дело. | Six donor bodies have been covered in wood chips, oxygen provided by breezes, microbes and bacteria doing their jobs. |
Я был студентом последнего курса колледжа, дело было сразу после урока танцев. | I was a senior in college, and it was right after a dance practice. |
Но дело в том, что в большинстве своём они одноразовые, такие бутик-проекты, которые не так просто сделать массовыми. | But the truth is that these are mostly one-offs, boutique projects, not easily reproduced at a global scale. |
Мы попросили наших родственников воздержаться от свадебных подарков и вместо этого подарить деньги, так что у нас был стартовый капитал, чтобы начать дело. | We asked our relatives to forgo the wedding registry gifts and instead donate some money so we could have some start-up money to launch a nonprofit. |
И это дело я считаю крайне важным, потому что люди трудятся. | That’s the people work I care about, because people work. |
Когда дело касается бедности, мы, богатые, должны перестать притворяться, что знаем, как лучше действовать. | When it comes to poverty, we, the rich, should stop pretending we know best. |
И это всегда нелегко, но особенно тяжело, когда дело касается такой смертельной болезни, как рак. | And that’s never easy, but it’s especially tough when you’re dealing with potentially terminal illnesses like cancer. |
Но нам приходится иметь дело в том числе и с ними. | The things is, we deal with them, too. |
Всё дело в хореографии звука в дециме. | And just it’s all about the choreography of sound of the Décima. |
И вскоре британские и немецкие солдаты принялись за дело. | And soon British and German soldiers were doing that. |
Для меня стигма — дело личное. | For me, the stigma is personal. |
Когда дело касается психического заболевания, наше невежество убивает сочувствие. | Somehow, when it comes to mental illness, our ignorance eviscerates all empathy. |
Мой дом моды в прошлом году организовывал показ, и на этом показе я носилась как сумасшедшая, потому что я организовывала это шоу, делала всё для него, так вот, я бегала как сумасшедшая, а он, просто всё дело в его рубашке, он просто хотел убедиться, что у меня есть такая же, и она у меня была, это странная история. | My fashion company, we have a show every year, so in our show last year, I was running around like crazy, because I do everything for the show, and everything for it, so I was running around like crazy, and he, it was a simple gesture of this shirt that he had, and he just wanted to make sure that I had the same one, and it was — it’s a weird story. |
Но, Может Быть, Дело В Том, Что Мы Не Тому Учим Студентов? | But could a big reason for that be that we are not training our students right? |
Мы Могли Бы Чаще Обращаться К Ним — Нет, Мы Отчаянно Нуждаемся — В Большем Числе Сочувствующих Соратников, Учёных И Инженеров, Думающих Об Обществе, Стремящихся Творить Правое Дело, Которыми Нелегко Управлять. | We could definitely use more — nay, we desperately need more — compassionate upstanders and public-focused scientists and engineers who will strive to the do right thing, and not be easy to manage. |
Профессионал — это человек, знающий свое дело лучше всех. | A professional is a person who knows his craft better than most. |
Когда я говорю со своими пациентами паллиативной терапии, многие из которых имеют дело со смертельными болезнями, им есть чего бояться — боли, тошнота, рвота, запор, усталость, неминуемая смерть. | When I talk to my patients, my palliative care patients, many of whom are facing illnesses that will end their lives, they have a lot of be frightened of — pain, nausea, vomiting, constipation, fatigue, their impending mortality. |
Но одно дело — понимать, и совсем другое — чувствовать. | But it’s one thing to know intellectually and quite another to feel it emotionally. |
Но дело в том, что мы не приматы. | But the point is we’re not apes. |
Всё дело в их отростках на голове. | They have a head appendage issue. |
Всё дело в предметах на них. | They have an accessory issue. |
Помните, если вы обнаружите, что имеете дело с вуки, не брейте вуки целиком. | Remember, if you do find yourself dealing with a Wookiee, do not shave the entire Wookiee. |
Но дело в том, что мы не можем их решить, пользуясь для этого существующими на данный момент моделями мышления. | The issue though is, we can’t solve them using the mental models that we use right now to try and solve these problems. |
Людям не интересны данные сами по себе, потому что дело не в цифрах. | People are not interested in data for the sake of it, because numbers are never the point. |
Дело в том, что мы уверены в том, что дети не нуждаются в нашей помощи, ведь они с технологиями на ты. | We’re convinced that kids don’t need our help, that they know everything about technology. |
Одно дело — знать, как что-то делать, и другое — знать, как быть осторожным. | Knowing how to do something is one thing, knowing how to take care of yourself is another. |
Но когда дело касается изображений чёрной дыры, мы сталкиваемся с реальной проблемой: мы никогда раньше не видели чёрную дыру. | But when it comes to images from the black hole, we’re posed with a real conundrum: we’ve never seen a black hole before. |
Дело осталось за малым: выяснить, как это сделать? | It’s just that we have to figure out how to do that. |
Дело принимает опасный оборот. | That’s where it gets dangerous. |
Дело вовсе не в вашей учёной степени или месте проживания. | It’s not a question of what degree you have or where you happen to live in the country. |
И с другой стороны, если вы правы, дело вовсе не в иммигрантах, а, скорее, в современных технологиях, и вы бы смогли это доказать тот факт, который уменьшит, на мой взгляд, пропасть противоречий между сторонниками Трампа и другими, о роли других. | Second, that maybe, if you’re right that it’s not all about immigrants, it’s probably more about technology, if you could win that argument, that de-emphasizes what seems to me the single most divisive territory between Trump supporters and others, which is around the role of the other. |
Она подготовила информацию и села за стол переговоров, сказав себе: Дело не во мне, ничего личного, дело в клиенте. | She said, she prepared the information, sat down with the client, said this isn’t about me, it’s not personal, it’s about the client. |
Однажды мне пришлось иметь дело с личным досмотром. | I get to experience the personal patdown. |
Copyright © 2011-2021. All Rights Reserved.